注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

zhengzx1009的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

郑重序,男,甘肃省兰州人,1938年出生,毕业于北京师范大学外语系俄语专业,留学阿尔巴尼亚地拉那大学语言文学系,中国国际广播电台阿尔巴尼亚语译审,1998年退休。现任中国国际广播电台老年文学协会顾问。

网易考拉推荐

<原创>清朝没有华莱士  

2013-07-08 21:58:03|  分类: 原创散文随笔 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

                                                  清朝没有华莱士

    有个电视剧给我留下了深刻的印象。剧中有这样一个情节,清朝政府派人调查兰州地方官员的贪腐问题,坐镇兰州的清朝皇族官员说:“我要请京城来的客人们吃白兰瓜。”我一听就觉得不对劲。“白兰瓜”这个名称是上个世纪五十年代才出现的,而那种甜瓜是四十年代才开始在中国种植的,它实际的名称是“华莱士”,清朝官员们怎么可能在乾隆年间就有那种甜瓜吃呢?

我的青少年时期是在兰州度过的,四十年代我吃那种白皮甜瓜时也和大家一样,把它叫做“华莱士”。“华莱士”是美国副总统的名字,那种白皮甜瓜之所以叫做华莱士,是因为种子是华莱土(Henry Agard Wallace)1944年访问中国时赠送给中国的。向东道主赠送异国植物种子是合乎情理的,就和上个世纪七十年代尼克松总统访华时向中方赠送北美洲特有的麝牛是一个道理。

上个世纪五十年代兰州地区的一部分人把“华莱士”改叫“白兰瓜”,可能是出于政治原因,朝鲜战争使中美关系降到了冰点。不过,中国幅员辽阔,各地的情况千差万别,其他地方仍然把它叫做“华莱士”。前几年我的亲戚从内蒙古包头来时带着那种白皮甜瓜,还叫它“华莱士”。我认为这是好事,“华莱士”这个甜瓜名称被保留下来,是保留了中美关系史上一次重要事件的记录,属于非物质文化,应该得到保护。

以人的名字命名的动植物和其他物品不少,比如古代中国人把酒叫做“杜康”,一种中药叫做“杜仲”,这都是以人的名字命名的。有的欧洲语言里橘子叫做mandarin或mandareno,那是以清朝“满大人” 的称号音译的;英语中鸳鸯被译为mandarin duck,意思是“满大人鸭子”。既然外语中某些动植物名称包含着中国人的称号,那么华莱士引入中国的甜瓜以他的名字命名没有什么不妥。

  评论这张
 
阅读(68)| 评论(22)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017